38 So the police officers reported these words to the chief magistrates, and they were afraid when they[a] heard that they were Roman citizens. 39 And they came and[b] apologized to[c] them, and after they[d] brought them[e] out they asked them[f] to depart from the city. 40 And when they[g] came out of the prison, they went to Lydia and when they[h] saw them,[i] they encouraged the brothers and departed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 16:38 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  2. Acts 16:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
  3. Acts 16:39 Or “reassured”; or “conciliated”
  4. Acts 16:39 Here “after” is supplied as a component of the participle (“brought … out”) which is understood as temporal
  5. Acts 16:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Acts 16:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Acts 16:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came out”) which is understood as temporal
  8. Acts 16:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  9. Acts 16:40 *Here the direct object is supplied from context in the English translation